Онлайн: 46

Нет аккаунта? Регистрация

Пользователей онлайн: 46

Экспресс знакомства
Merovingian, М40

Заходи, рассказывай.

NellyNelly, Ж31

;-)

Моё настроение. Проза. Отрывки.

Добавлено: 2018-11-11 23:11

Антуан де Сент-Экзюпери

Маленький принц (разговор с Лисом)

...Вот тут-то и появился Лис.
– Здравствуй, – сказал он.
– Здравствуй, – вежливо ответил Маленький принц и оглянулся, но никого не увидел.
– Я здесь, – послышался голос. – Под яблоней...
– Кто ты? – спросил Маленький принц. – Какой ты красивый!
– Я – Лис, – сказал Лис.
– Поиграй со мной, – попросил Маленький принц. – Мне так
грустно...
– Не могу я с тобой играть, – сказал Лис. – Я не приручен.
– Ах, извини, – сказал Маленький принц.
Но, подумав, спросил:
– А как это – приручить?
– Ты не здешний, – заметил Лис. – Что ты здесь ищешь?
– Людей ищу, – сказал Маленький принц. – А как это – приручить?
– У людей есть ружья, и они ходят на охоту. Это очень неудобно! И еще они разводят кур. Только этим они и хороши. Ты ищешь кур?
– Нет, – сказал Маленький принц. – Я ищу друзей. А как это - приручить?
– Это давно забытое понятие, – объяснил Лис. – Оно означает: создать узы.
– Узы?
– Вот именно, – сказал Лис. – Ты для меня пока всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков. И ты мне не нужен. И я тебе тоже не нужен. Я для тебя всего только лисица, точно такая же, как сто тысяч других лисиц. Но если ты меня приручишь, мы
станем нужны друг другу. Ты будешь для меня единственным в целом свете. И я буду для тебя один в целом свете...
– Я начинаю понимать, – сказал Маленький принц. – Была одна роза… наверно, она меня приручила...
– Очень возможно, – согласился Лис. – На Земле чего только не бывает.
– Это было не на Земле, – сказал Маленький принц.
Лис очень удивился:
– На другой планете?
– Да.
– А на той планете есть охотники?
– Нет.
– Как интересно! А куры есть?
– Нет.
– Нет в мире совершенства! – вздохнул Лис.
Но потом он вновь заговорил о том же:
– Скучная у меня жизнь. Я охочусь за курами, а люди охотятся за мною. Все куры одинаковы, и люди все одинаковы. И живется мне скучновато. Но если ты меня приручишь, моя жизнь словно солнцем озарится. Твои шаги я стану различать среди тысяч других. Заслышав людские шаги, я всегда убегаю и прячусь. Но твоя походка позовет меня, точно музыка, и я выйду из своего убежища. И потом – смотри! Видишь, вон там, в полях, зреет пшеница? Я не ем хлеба. Колосья мне не нужны. Пшеничные поля ни о чем мне не говорят. И это грустно! Но у тебя золотые волосы. И как чудесно будет, когда ты меня приручишь! Золотая
пшеница станет напоминать мне тебя. И я полюблю шелест колосьев на ветру...
Лис замолчал и долго смотрел на Маленького принца. Потом сказал:
– Пожалуйста… приручи меня!
– Я бы рад, – отвечал Маленький принц, – но у меня так мало времени. Мне еще надо найти друзей и узнать разные вещи.
– Узнать можно только те вещи, которые приручишь, – сказал Лис. - У людей уже не хватает времени что-либо узнавать. Они покупают вещи готовыми в магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и потому люди больше не имеют друзей. Если хочешь, чтобы у
тебя был друг, приручи меня!
– А что для этого надо делать? – спросил Маленький принц.
– Надо запастись терпеньем, – ответил Лис. – Сперва сядь вон там, поодаль, на траву – вот так. Я буду на тебя искоса поглядывать, а ты молчи. Слова только мешают понимать друг друга. Но с каждым днем садись немножко ближе...
Назавтра Маленький принц вновь пришел на то же место.
– Лучше приходи всегда в один и тот же час, – попросил Лис. – Вот, например, если ты будешь приходить в четыре часа, я уже с трех часов почувствую себя счастливым. И чем ближе к назначенному часу, тем счастливее. В четыре часа я уже начну волноваться и тревожиться. Я узнаю
цену счастью! А если ты приходишь всякий раз в другое время, я не знаю, к какому часу готовить свое сердце… Нужно соблюдать обряды.
– А что такое обряды? – спросил Маленький принц.
– Это тоже нечто давно забытое, – объяснил Лис. – Нечто такое, отчего один какой-то день становится не похож на все другие дни, один час – на все другие часы. Вот, например, у моих охотников есть такой обряд: по четвергам они танцуют с деревенскими девушками. И какой же это
чудесный день – четверг! Я отправляюсь на прогулку и дохожу до самого виноградника. А если бы охотники танцевали когда придется, все дни были бы одинаковы и я никогда не знал бы отдыха.
Так Маленький принц приручил Лиса. И вот настал час прощанья.
– Я буду плакать о тебе, – вздохнул Лис.
– Ты сам виноват, – сказал Маленький принц. – Я ведь не хотел, чтобы тебе было больно, ты сам пожелал, чтобы я тебя приручил...
– Да, конечно, – сказал Лис.
– Но ты будешь плакать!
– Да, конечно.
– Значит, тебе от этого плохо.
– Нет, – возразил Лис, – мне хорошо. Вспомни, что я говорил про золотые колосья.
Он умолк. Потом прибавил:
– Поди взгляни еще раз на розы. Ты поймешь, что твоя роза - единственная в мире. А когда вернешься, чтобы проститься со мной, я открою тебе один секрет. Это будет мой тебе подарок.
Маленький принц пошел взглянуть на розы.
– Вы ничуть не похожи на мою розу, – сказал он им. – Вы еще ничто. Никто вас не приручил, и вы никого не приручили. Таким был прежде мой Лис. Он ничем не отличался от ста тысяч других лисиц. Но я с ним подружился, и теперь он – единственный в целом свете.
Розы очень смутились.
– Вы красивые, но пустые, – продолжал Маленький принц. – Ради вас не захочется умереть. Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою розу, скажет, что она точно такая же, как вы. Но мне она одна дороже всех вас. Ведь это ее, а не вас я поливал каждый день. Ее, а не вас
накрывал стеклянным колпаком. Ее загораживал ширмой, оберегая от ветра. Для нее убивал гусениц, только двух или трех оставил, чтобы вывелись бабочки. Я слушал, как она жаловалась и как хвастала, я прислушивался к ней, даже когда она умолкала. Она – моя.
И Маленький принц возвратился к Лису.
– Прощай… – сказал он.
– Прощай, – сказал Лис. – Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
– Самого главного глазами не увидишь, – повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.
– Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей всю душу.
– Потому что я отдавал ей всю душу… – повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.
– Люди забыли эту истину, – сказал Лис, – но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. Ты в ответе за твою розу.
– Я в ответе за мою розу… – повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.

Добавлено: 2018-11-12 7:11

Водка на завтрак и редька в обед. Чем питался Петр I, пока строил империю
речь пойдет о рационе Петра I, который не только рубил бороды боярам и перестраивал Россию на европейский манер.

«Какую пользу может принести тело Отечеству, когда оно состоит из одного лишь брюха?» — высмеивал Петр I гурманов. Сам он всегда был довольно неприхотлив в еде. И к большому удивлению современников, любитель всего европейского в еде был довольно консервативен, предпочитая блюда русской кухни.
Побольше леденцов
«Сахарные коврижки весом в два пуда, запеченный лебедь, утка, голубь и сахарный попугай. Множество марципанов и 40 блюд леденцов», — так описывали пир, который закатил царь Алексей Михайлович, прозванный в народе Тишайшим, по случаю дня рождения своего сына Петра, который впоследствии станет первым императором Российской империи. В окружении будущего монарха говорили, что он просто обожает леденцы.
«Кушанье ему было: холодные мяса с солеными лимонами и солеными огурцами, буженина и ветчина, студени с хреном и чесноком, а также щи разные, каши, жаркое из утки или поросенка со сметаной, говядина с моченым яблоком, ржаной хлеб, кислая капуста, тертая редька, пареная репа», — описывает обычный обед уже взрослого Петра и его семьи один из ближайших соратников монарха, русский механик Андрей Нартов.
Утром на голодный желудок, а потом перед каждой трапезой Петр выпивал чарку водки, во время — квас. Как писали биографы императора, «примерно так ел русский зажиточный мужик». Однако больше всего, по словам современников Петра, он любил перловую кашу на молоке, а в постные дни — на миндальном молоке. Именно поэтому перловку впоследствии стали давать российским солдатам. Помимо этого, император обожал черный хлеб, редьку и все блюда, приготовленные из нее, — от остро-соленых до приторно-сладких. Из орехов предпочитал кедровые и миндаль, из фруктов любил яблоки, груши, апельсины и виноград, запивая их водой.
Особую слабость питал к арбузам, причем с удовольствием ел их как свежими, так и солеными. Благодаря первому российскому императору в Санкт-Петербурге появились теплицы, где начали их выращивать.
К слову, маленький Петр полюбил арбузы в детстве — его отец начал культивировать их еще в 1660 году.
Царь отличался отменным аппетитом: за один присест он мог съесть шесть фунтов (1 русский фунт составлял чуть менее 500 граммов — прим. ред.) вишни и четыре фунта инжира. Обычно на обед Петру ставили борщ, телятину, жаркое из цыплят и дичи, заливное, стерлядь, спаржу, пироги, гурьевскую кашу и на десерт — мороженое. Из зарубежных деликатесов он больше всего любил сыр с душком. Многие знали: хочешь добиться царского расположения — привези ему из Голландии лимбургский сыр.
В экипаже царя всегда был большой запас провизии, прислуга царя знала: он может проголодаться когда угодно. Во Франции повар готовил ему на обед по два-три мясных блюда, при этом мяса на это шло столько, что хватило бы восьмерым. Иностранцы, готовившие Петру и его свите блюда во время Великого посольства, удивлялись, как много они ели.
Например, во время обеда в одном из английских городов они съели «1,25 пуда (1 пуд равен 16,48 килограмма — прим. ред.) говядины, барана, три четверти ягненка, телятину, восемь кур и восемь кроликов, а также выпили 42 бутылки вина». Император всегда возил с собой личные столовые приборы. Ему подавали деревянную ложку с черенком из слоновой кости, нож и вилку с зелеными костяными ручками.
Крестьянская кухня
Долгое время крестьяне боялись, что Петр, рьяно рубивший бороды боярам, станет заменять блюда русской кухни иностранными. Однако этого не произошло. Русская кухня — едва ли не единственная сфера, которую Петр менять не стал. Возможно, потому что сам ее очень любил. Помимо этого, монарх понимал, что «кухонная реформа» дорого обошлась бы русским людям. Для приготовления заморских блюд им необходимы были голландские печи с чугунной жарочной плитой, сковородки и многое другое. Перестраивать ради этого дома крестьяне не были готовы.
Однако он стал постепенно вводить в обиход морскую рыбу: треску и навагу. При этом у самого царя была на рыбу аллергия, однако он понимал, насколько она полезна, поэтому в Холмогорах и Архангельске развернули масштабный рыбный промысел.
Крестьяне по-прежнему выращивали пшеницу, овес, ячмень, рожь и просо, из которых пекли хлеб и варили каши. Однако постепенно на их огородах появились и другие культуры.
Еще находясь в Голландии, Петр отправлял на родину посылки с семенами и указами начать выращивать новые овощи. Так на столе стали появляться баклажаны, сельдерей, петрушка, тмин, фенхель, свекла, шалфей, мята, шпинат, фасоль и многие другие культуры. Постепенно до России добрался и подсолнечник — в Европе к тому моменту он рос уже несколько веков. Однако самым главным нововведением стал картофель.
Выращивать его в огромных масштабах начали уже после Петра, но при нем первые образцы попали в Россию, практически полностью вытеснив брюкву и репу.
При Петре Первом в русской кухне стали особенно широко использовать разнообразные пряности: корицу, гвоздику, имбирь, кардамон, мускатный орех, шафран, добавляли также лук, чеснок, уксус и горчицу. Мясо на столе крестьян появлялось нечасто. Однако с широким распространением пряностей появились новые способы засолки мяса и рыбы — ветчина, балык, солонина, сало и буженина.
При Петре появилось большое разнообразие способов приготовления кваса. Его делали из ячменя, пшеничного или ржаного хлеба, с ягодами, медом, травами, березовым соком. В холодное время вместо чая пили травяные настои, или сбитень — напиток из ягод, пряностей и меда.
Тем временем стол дворян все-таки стал меняться, хотя и не очень сильно. Появились блюда из немецкой, голландской и итальянской кухни. Многие семьи стали выписывать из-за границы не только гувернеров и учителей, но и поваров. Так появились бифштексы, филе, котлеты, шницели, отбивные. Из заморских деликатесов на столе русских аристократов в эпоху Петра прижились каперсы. Их использовали как острую приправу к мясным блюдам и супам. Иногда заказывали устрицы и анчоусы.
В то же время в России появились и бутерброды. Их стали есть по утрам, делая из сыров, солонины, икры, ветчины, буженины, балыка, соленой рыбы и сливочного масла. В то же время в обиход вошло слово «суп», вытеснив похлебку.
Без пафоса
«Государь должен отличаться от подданных не щегольством и пышностью, а неусыпным ношением на себе бремени государственного. Лучший способ для уменьшения пороков есть уменьшение надобностей — то и должен я в том быть примером подданным своим», — любил повторять Петр Первый. Современников императора поражала простота этикета, существовавшая тогда при дворе. Порой еду ему готовила и подавала на стол супруга — Екатерина Первая.
Царская кухня в те времена была государством в государстве. Она занимала огромную площадь и делилась на две части: кондитерскую и ту, что занималась винами и основными блюдами. Всего там трудились несколько сотен человек. Вершиной карьеры придворного повара была должность мундкоха — человека, который готовил исключительно для монаршей семьи.
Главный принцип приготовления при царе — еду томили в русской печи: так мясные и рыбные блюда доходили до нужного состояния. К слову, при Петре Первом при дворе появились голландские печи. Постепенно традиционные горшки все-таки заменили кастрюлями, шумовками и противнями. Постепенно император по зарубежным образцам наладил выпуск русских аналогов. В 1724 году появилась фабрика Гребенщикова, выпускающая фаянсовую, фарфоровую и керамическую посуду с цветной эмалью.
Изменились и столовые приборы. Если раньше их делали из дерева, олова или в лучшем случае из меди, то впоследствии на их производство стало идти серебро, золото или позолота, внешне они стали напоминать настоящие произведения искусства.
Стол сервировали по-особенному: вазы, наполненные цветами, ставили между тарелками. Цветы выращивали в императорских оранжереях или закупали у зарубежных поставщиков. «Весь императорский стол утопал в васильках, это было так оригинально и красиво», — писала жена английского посла.
Петр Первый не любил есть в тишине, для него специально составляли музыкальное меню. Официантов, обслуживающих монарха и его семью, подбирали как для царской охраны — по росту, ловкости, безупречной репутации и квалификации. При этом внешность должна была быть довольно приятной. Зачастую эта должность передавалась по наследству. Во дворцах русских царей и российских императоров существовало одно правило — входя молчи и выходя молчи. Это касалось всех. Символом этому служила голова льва с яблоком в зубах
У меня два недостатка. Красота Скромность

Добавлено: 2018-12-12 12:12

НА ПРИЁМЕ У ПСИХОЛОГА


- Я инфантильный.
- Это зрелое признание.
- Я боюсь брать на себя ответственность.
- Не каждый осмелится сознаться в своём страхе.
- Я не довожу до конца ни одного дела.
- Вы умеете переключаться, потеряв интерес.
- Даже с вами мы вряд ли дойдём до результата.
- Вы хорошо прогнозируете.
- Неужели я безнадёжен?
- Вы заметили, что привычки всегда приводят туда же.
- Таким уж меня сделали.
- Вы признаёте влияние других людей.
- А вы мне поможете?
- Вы умеете просить о помощи.
- Вы не ответили на вопрос!
- А ещё вы настойчивый.
- То есть нет?
- Вы готовы обострять конфликт.
- А за что я тогда плачу?
- Вложившись, вы требуете отдачу.
- И что?
- Вы за несколько минут беседы показали зрелость, мужество, требовательность, честность и наблюдательность.
- Но где всё это в жизни?
- Вы заметили противоречие.
- Да, если бы я проявлял эти качества, моя жизнь стала бы другой!
- Вы увидели, что ваша жизнь зависит от проявления ваших качеств.
- Это очевидно.
- И подтвердили это.
- Но как мне проявлять нужные качества чаще?
- Вы согласились, что они уже есть и проявляются.
- Так вы же сказали, что я их прямо здесь проявляю.
- И вы признали, что это так.
- Но вы так и не ответили, как проявлять качества чаще!
- Вы снова проявили настойчивость, не оставляя этот вопрос.
- И что?
- Вы умеете настаивать снова и снова.
- Но я и сдаюсь нередко!
- Вам доступны оба варианта.
- А нельзя сделать так, чтобы мне не приходилось выбирать?
- Вы готовы даже отказаться от свободы ради своих целей.
- Я просто не люблю трудностей.
- Вы разумный человек.
- Но это приводит к тому, что я бросаю дела на полпути!
- Вы умеете видеть взаимосвязи.
- Чтобы выбирать настойчивость, надо не бояться трудностей…
- Да, и вы это периодически делаете.
- Получается, я уже хожу на трудности?
- Вы начинаете признавать свою силу.
- Но я же слабый!
- И слабость.
- Но я не могу быть одновременно сильным и слабым!
- Вы близки к разгадке.
- Могу поочерёдно?
- Вы умеете не только спрашивать, но и находить ответы.
- А у меня со всеми качествами так?
- Похоже, вы уловили закономерность.
- Я бываю всяким, и надо чаще проявлять желаемые качества…
- Важное открытие.
- Но я так никогда и не избавлюсь от своих недостатков?
- Свободу выбора отбросить не удастся.
- Получается, она всегда при мне?
- Вы хорошо соображаете.
- И я сам выбираю, проявлять сейчас инфантилизм или зрелость?
- Каждую секунду.
- Но ведь это ответственность!
- Да, вы всю жизнь её несли и несёте.
- А как же характер?
- Вы только что поставили его под сомнение.
- Это качества, которые я проявляю на автомате?
- То, что вы доверили автопилоту.
- Но выбор есть всегда?
- Вы уже всё поняли.
- Это надо переварить.
- Вы снова проявили самостоятельность мышления.


Анвар Бакиров ©
Asa Nisi Masa

Добавлено: 2018-12-16 20:12

«Самое трудное, оказывается, — это осознать, что человек, которого ты любишь, не любит тебя. Просто поразительно, к каким уловкам и самообману прибегают даже самые трезвые люди. Они придумывают себе в утешение, что девушка якобы боится или не хочет признаться ему в своих чувствах. Другой способен даже признать, что нелюбим, но в глубине души сам в это не верит. Такова уж человеческая натура. Это верно даже в отношении самых трезвых реалистов» Арсений Александрович Тарковский.

Добавлено: 2019-01-11 18:01

читая Джека Лондона...

"Женщина преследует мужчину; притворяясь, что убегает от него." (с) Мятеж на "Эльсиноре"

Добавлено: 2019-01-28 10:01 ( Ред. 2019-01-28 10:01 )

Немецкие слова с переводом: немного немецкого сленга и ругательств
1. die Arsch¬gei¬ge – дословно «задница скрипка». Аналог русского «руки из задницы». Так можно назвать того, у кого ничего не получается – руки не из того места растут.
2. das Weichei — дословно «мягкое яйцо». Аналог пренебрежительного «слабак» в русском языке. Чаще всего употребляется в контексте неспособности к мужским поступкам, в смысле «ты трус и размазня».
3. der Kummerspeck — выражение соединяет в себе два понятия «жир» и «горе», а вместе обозначает набор веса в результате стресса. Толстяков в Германии часто называют Wandelmasse — «ходящая масса», Faultier – дословно «ленивое животное»определяет человека, как лентяя.
4. das Komasaufen — дословно «кома попойка», аналогично русскому «напиться до бесчувствия». Vorgestern hat er wieder weiße Mäuse gesehen. – более сложная словесная конструкция, в переводе «снова видел белых мышей». Обозначает то же что и в первом случае «упился до чертиков».
5. das Kopfkino – дословно «голова кино», аналогично русскому «засело в мозгах» и означает постоянное прокручивание в голове каких-либо событий. der Ohrwurm – «червяк в ухе» означает навязчивое состояние в котором постоянно напеваешь одну и ту же мелодию.
Рациональность и логичность немцев наглядно проявляется в языке, например:
1. der Tassenkuchen— дословно «пирог в чашке» означает кекс, капкейк или вообще любое пирожное.
2. Faltenbügler – дословно «разглаживатель морщин», очень точное обозначение пластического хирурга.
3. Mundruine – дословно «руины во рту» означают плохие зубы.
4. Mietmaul – дословно «рот в аренду», а на самом деле «адвокат» или «юрист.
5. die Schild¬krö¬te — дословно «жаба со щитом» ничто иное как обыкновенная черепаха.
6. der Feierabend — дословно «веселье вечером», расхожее определения конца рабочего дня.
7. die Kugelzeit — дословно «время шара» или период беременности.
В немецком языке есть действительно смешные слова.
1. Hausfrauenpanzer – «танк для домохозяек» всего лишь обозначение джипа;
2. Zwergenadapter – «адаптер для карликов» — детское автомобильное сиденье;
3. Leckt mich am Knie! – «оближи меня в колено!» — резкий отказ в необидной форме;
4. der Dreikäsehoch — «высотой в три сыра» — аналогично русскому «от горшка два вершка»;
5. das Huftgold – «золото бедер», жировые отложения;
6. die Regenbogenfamilie – «радужная семья», нетрадиционная семья где оба или один из родителей гей, лесбиянка или транссексуал;
7. das Blaukraut – «голубая ботва», краснокочанная капуста.
В русском языке более 2000 французских слов, которыми мы пользуемся практически каждый день, даже не подозревая об их идеологически неправильных корнях. И, если Пятой Республике мы дали по крайней мере одно слово – «Бистро» (спасибо казакам, дошедшим до Монмартра в 1814-м и выпившим там все запасы шампанского: «Тащи быстро! Кому я сказал? Быстро, мать твою!»), то взяли у них намного больше. Причиной тому, скорее всего, невероятная популярность французского в XVIII-XIX веках. Не спас даже радетель за чистоту русского языка, датчанин Владимир Даль. С атташе, абажурами и кашне (cache-nez, кстати - прятать нос) – все понятно, но знали ли вы, например, что слова «вираж» и «фея» - тоже французские?

Дежурный – от de jour: назначенный какому-то дню. Например, классическое французское, виденное туристами во множестве кафешек и бистро plat de jour – «блюдо дня», у нас превратилось в «дежурное блюдо»

Руль, рулить – от rouler: ездить, вращать. Тут и пояснять нечего. Рулет, да, отсюда же.

Кошмар – cauchemar: происходит от двух слов – старофранцузского chaucher - «давить» и фламандского mare – «призрак». Вот такое «приходящее по ночам привидение, которое любит нежно прислоняться к спящим».

Жалюзи – от jalouse (jalousie): зависть, ревность. С этим словом у русских никогда не складывалось. Большинство упорно делает ударение на “а” вместо “и”. Этимология слова довольно проста: чтобы соседи не завидовали, французы просто опускали жалюзи. Широкому русскому характеру такие тонкости душевной организации не были свойственны, поэтому у нас просто строили забор повыше, да покрепче.

Минет – minette: кошечка. Ну, как же без него! У французов есть устойчивое выражение «сделать кошечку», но означает она ровно противоположное, чем в русском – буквально «сделать куннилингус». Можно было бы предположить, что слово произошло от minet – котенок м.р., вот только звучало бы это «минэ», хотя кто его знает, как это прочитали наши предки.

Пальто – paletot: почти уже не употребляемое во Франции определение верхней мужской одежды: теплой, широкой, с воротником или капюшоном. Анахронизм, так сказать.

Тужурка – от toujour: всегда. Просто ежедневная, «всегдашняя» одежда.

Картуз – от cartouche: буквально «патрон». Собственно, в значении «мешочек с порохом», это слово появилось в России в 1696 году, а вот «превратилось» в головной убор лишь в 19 веке совершенно неизвестным науке способом.

Калоши – galoche: башмаки на деревянной подошве. Самое нелюбимое слово В. Даля. Он предлагал называть их «мокроступами», но не прижилось, не прижилось. Хотя, вот, в Питере, наверное, не без усилий того же Даля, французское слово бордюр упорно называют «поребриком» - хотя даже у этого слова имеются голландские корни. Но мы сейчас не об этом. Кстати, у galoche – есть еще одно значение во французском: поцелуй взасос. Думайте, что хотите.

Сюртук – от surtout: поверх всего. Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой.

Шапка – от chapeau: произошло от старофранцузского chape – крышка.

Панама – panama: объяснять не надо. Но вот, что удивительно, Париж часто называют Paname, хотя местных жителей в подобных головных уборах замечено на улицах не было.

Шедевр – от chef d’œuvre: мастер своего дела.

Шофер – chauffeur: первоначально кочегар, истопник. Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, еще до появления двигателей внутреннего сгорания. И, кстати…

Подшофе – от того же слова chauffer: греть, подогревать. Прижилось в России, благодаря французам-гувернерам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» - чисто русское, часто употребляющееся при обозначении состояния: под градусом, под хмельком. Или… «подогретый», если хотите. И, продолжая тему алкоголя…

Кирять, накиряться – от kir: аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового. Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничится одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено.

Авантюра – aventure: приключение. Во французском не носит того негативного оттенка, какого слово приобрело в русском, как, собственно, и…

Афера – от à faire: (чтобы) делать, поделать. В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали.

Замуровать – от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны!» вряд ли могла существовать во времена Иоанна Грозного, а вот появиться в XVII веке, благодаря Петру Первому – вполне, как и слово…

Работа – от raboter: отделывать, шлифовать, строгать, заниматься, короче, ручным трудом. Что странно, до 17 века такого слова в русских текстах действительно не употреблялось. Не забывайте, именно во времена Петра Первого в Россию действительно приехало множество архитекторов, инженеров и ремесленников из стран Западной Европы. Да что там говорить, именно по парижскому образцу задуман был Санкт-Петербург. Они проектировали, русские «работали». Нельзя так же забывать и о том, что многие талантливые и рукастые парни, по приказу того же Петра, отправились изучать ремесло в другие страны и вполне могли «захватить» словечко с собой на родину.

Дюжина – douzaine: ну, двенадцать, как оно есть.

Экивоки – от equivoque: двусмысленный. Нет, ну правда, не могли же вы всерьез подумать, что такое странное слово появилось в русском просто так, от нечего делать?

Барак – baraque: лачуга. От общероманского слова barrio – глина. И вовсе это не изобретение времен НЭПа.

Выкидывать антраша - от entrechat: заимствовано из латыни, и означает – плести, заплетать, сплетать, скрещивать. Согласно серьезному академическому словарю, антраша – в классическом балетном танце род скачкообразного прыжка, когда ноги танцора быстро скрещиваются в воздухе.

Ретивый – от retif: норовистый. Кажется, одно из самых старых заимствованных из французского языка слов. Наверное, еще во времена Ярославны.

Винегрет – vinaigrette: соус из уксуса, традиционная заправка для салатов. К нашему традиционному блюду из свеклы, кислой капусты и вареной картошки не имеющий никакого отношения. Для французов вообще подобное сочетание продуктов кажется чуть ли не смертельным, как не в восторге они и от традиционного русского borsche или, скажем кваса (как вы можете пить эту гадость?).

Кастрюля – от casserole. И далее о кулинарии…

Сосиска – от saucisse, как, собственно, и креветка – от crevette. Ну, уж про бульон-то, вообще, кажется, говорить нет смысла. Между тем bouillon – «отвар», происходит от слова bolir – «кипятить». Ага.

Суп – soupe: заимствование из французского языка в XVIII веке, произошедшее от латинского suppa – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». Про консервы надо? – от concerver – «сохранять». Про слово «соус» говорить вообще бессмысленно.

Котлета - côtelette, которое в свою очередь образовано от côte - ребро. Дело в том, что в России привыкли обозначать словом котлета блюдо из рубленого мяса, а французы им обозначают кусок мяса на косточке, точнее свинину (или баранину) на ребрышке.

Помидор – от pomme d’or: золотое яблоко. Почему в России прижилось это словосочетание, история умалчивает. В самой Франции помидоры называют банально – томатами.

Компот – от componere: складывать, составлять, компонировать, если хотите. То есть собрать вместе кучу всяких фруктов.

Кстати, фразеологизм «не в своей тарелке», дословный, но не слишком верный перевод фразы ne pas etre dans son assiette. Дело в том, что assiette – это не только тарелка, из которой едят, но основа, расположение духа. Так что, в оригинале эта фраза означала «быть не в духе, не в настроении».

Ресторан – restaurant: буквально «восстанавливающий». Существует легенда, что в в 1765 г. некий Буланже, хозяин парижского трактира, вывесил на дверях своего только что открытого заведения призывную надпись: «Приходите ко мне, и я восстановлю ваши силы». Трактир Буланже, где кормили вкусно и относительно дешево, скоро стал модным местом. Как часто бывает с модными местами, заведение получило у завсегдатаев особое название, понятное лишь посвященным: «Завтра снова встретимся в Восстанавливающем!». Кстати, первый ресторан в России «Славянский базар», был открыт в 1872 году и, в отличие от трактиров, там больше ели, чем банально бухали.

Обескуражить – от courage: храбрость, мужество. Кураж в русском языке тоже приобрел не совсем очевидное значение. Между тем, обрастя приставкой, суффиксом и окончанием, слово стало значить, собственно, что и подразумевалось: лишить кого-то уверенности, мужества, привести в состояние растерянности.

Стушеваться – от toucher: прикасаться, трогать. Ммм… думается, когда-то давно, приличные девушки краснели и смущались, тушевались, так сказать, когда особо наглые молодые люди хватали их за коленки и другие части тела.

Трюк – truc: вещь, штуковина, название которой не могут вспомнить. Ну… это… как его…

Рутина – от route, routine: дорога, путь, и образованного от него routine: навык, привычность. А вы, часто ходя по одному и тому же пути, с работы до дома и наоборот, не набили себе оскомину? Может, все бросить, и заняться дауншифтингом (английское слово – сейчас не о нем)?

Брелок – breloque: подвеска на цепочке для часов.

Мебель – meuble: буквально то, что двигается, можно сдвинуть, перенести на другое место, в противовес immeuble – недвижимости. Еще раз спасибо Петру Первому за возможность не указывать, что именно из предметов обихода имеется в вашей недвижимости, например те же французские: бюро, шифоньер, трюмо, гардероб или табурет.

Ва-банк – от va banque: буквально «банк идет». Выражение, употреблявшееся игроками в карты, когда им вдруг резко начинало «переть». Поэтому, «пойти ва-банк» и значит, рискнуть, надеясь, что можно получить очень много.

Кляуза – от clause: условие договора, статья соглашения. Как кляуза приобрело такое негативное значение – трудно сказать, как и то, почему…

Район – rayon: луч. Стал местом на карте, а не источником света.

Марля – от marly: тонкая ткань, по названию селения Марли, сейчас – Марли-ле-Руа (Marly-le-Roi), где ее впервые произвели.

Дебош - débauche: разврат, распутство, разгул.

Галиматья – от galimatias: путаница, вздор. Существует прекрасная история о том, что жил-был некий адвокат, которому нужно было защищать в суде клиента по имени Матье, у которого украли петуха. В то время заседания велись исключительно на латыни, адвокат, как и любой француз, говорящий на другом языке, произносил речь невнятно, сбивчиво, и умудрился перепутать слова местами. Вместо «gallus Matias» - петух Матье, сказал «galli Matias» - то есть – Матье петуха (Матье, принадлежащий петуху).

И несколько историй, которые вы наверняка знаете:

Шантрапа – от chantera pas: дословно – петь не будет. Говорят, дело было веке в XVIII в усадьбе графа Шереметьева, известного созданием первого в России крепостного театра. Само собой, будущих оперных див и «дивов» набирали из местных Матрен да Гришек. Процедура сотворения будущих Прасковий Жемчуговых происходила следующим образом: французский (реже итальянский) преподаватель собирал крестьян на прослушивание, и если тем по уху прошелся большой бурый медведь, уверенно заявлял – Chantera pas!

Шваль – от cheval: лошадь. Тоже по легенде, отступавшие французские войска, сильно подмороженные суровой русской зимой и замученные партизанами (тоже, кстати, французское слово), сильно голодали. Лошадиное мясо, которое и сейчас во Франции считается деликатесом, стало чуть ли не единственным источником пищи. Для русских у которых жива еще была память о татаро-монголах, есть конину было совершенно неприемлемо, поэтому, услышав французское слово cheval – лошадь, они не нашли ничего умнее, чем присвоить это название в уничижительном смысле и его потребителям.

Шаромыжник – от cher ami: дорогой друг. И снова байка о войне 1812 года. Французы-дезертиры бродили по деревням и весям, выпрашивая хоть кусочек пищи. Само собой, прогибались они по-полной, обращаясь к русским аборигенам не иначе, как «дорогой друг». Ну как еще могли крестьяне окрестить несчастное полузамерзшее существо, одетое черт знает во что? Правильно – шаромыжник. Кстати, устойчивая идиома «шерочка с машерочкой» тоже появилось от cher et ma cher.

А вот слово «головоломка» появилось от обратного перевода слова кастет (cassetete) – от casse: ломать и tete – голова. То есть в буквальном смысле.

30 смешных французских выражений
Говорят, изучение иностранного языка можно считать полным, если ты с легкостью можешь на нем шутить и ругаться. Надо сказать, что для выражения экспрессии французы используют не совсем привычные фразы. Давайте разберемся в не слишком приличном французском сленге.

1. Французы никогда не говорят “отвали”… они говорят “обосрись” (Faire chier quelqu’un).

2. Французы не “напиваются в стельку”… они “пьют, как дырка” (Boire comme un trou).

3. Французы редко назовут тебя “идиотом”… они скажут, что ты “тупой, как метла” (Être con comme un balai).

4. Французы тебя не “игнорят”… они “берутся за грабли” (Se prendre un râteau).

5. Французы не назовут тебя “никчемным неумехой”… они скажут, что ты “не знаешь, что делать с десятью своими пальцами” (Ne rien savoir faire de ses dix doigts)

6. Французы не скажут тебе, что “им пофиг”… они скажут, что “им так же все равно, как на первую в жизни рубашку” (S’en foutre comme de sa première chemise).

7. Французы не “выходят из себя”… им просто “горчица в нос ударяет” (La moutarde me monte au nez).

8. Французы не скажут “как же меня это достало!”… они скажут “я от этого опух!” (Ça me gonfle).

9. Французы не говорят “отвянь от меня”… они предлагают “пойти и сварить яйцо” (Aller se faire cuire un œuf).

10. Французы не назовут тебя “сварливым”… они скажут, что ты “пердишь повсюду” (Avoir un pet de travers).

11. У французов не “срывает крышу”… у них “срывает пломбу” (Péter un plomb).

12. Французы не назовут тебя “неуклюжим”… они скажут, что у тебя “две ноги в одном ботинке” (Avoir les deux pieds dans le même sabot).

13. Французы не скажут, что ты “уставился, как баран на новые ворота”… они скажут, что ты “как курица, которая нашла нож” (Être comme une poule qui a trouvé un couteau).

14. Французы не скажут “без понятия”… они “отдадут свой язык кошке” (Donner sa langue au chat).

15. Французы не говорят “не лезь не в свое дело”… они предлагают “заняться собственным луком (овощ такой)” (Occupe-toi de tes oignons).

16. Французы не бывают в “ауте”… они “как скошенная пшеница” (Être fauché comme les blés).

17. Французы не “везунчики”… они утверждают, что у них “вена, как у рогоносца” (Avoir une veine de cocu).

18. Французы не называют что-то “бессмысленной шнягой”… они говорят, что это “как нассать в скрипку” (Pisser dans un violon).

19. Французы не скажут, что ты “неблагодарная свинья”… они обвинят тебя в том, что ты “плюнул им в суп” (Cracher dans la soupe).

20. Французы не “устраивают сыр-бор”… они просто “делают из всего этого сыр” (En faire tout un fromage).

21. Французы не “изводят упреками”… они “кричат на тебя, как на дохлую рыбу” (Engueuler quelqu’un comme du poisson pourri).

22. Французы не бывают “от горшка два вершка”… они бывают “высокими, как три яблока” (Haut comme trois pommes).

23.Французы не “умничают”… они “пердят выше своей жопы” (Péter plus haut que son cul).

24. Французы никого не “затыкают”… они “заколачивают им клюв” (Clouer le bec de quelqu’un).

25. Французы не впадают “в депру”(депрессию)… они “заводят себе таракана” (Avoir le cafard).

26. Французы не скажут “все, приплыли!”… они скажут, что у них “закончилась фасоль” (C’est la fin de haricots) или “сварилась морковь” (Les carotts sont cuites).

27. Французы не обходятся “подручными средствами”… они делают это “своим х@ем и ножом” (Avec ma bite et mon couteau).

28. Французы не ждут “после дождичка в четверг”… они ждут “когда у курицы зубы вырастут” (Quand les poules auront des dents).

29. Французы не просят “не педалировать ситуацию”… они просят “не толкать бабулю в крапиву” (Faut pas pousser mémé dans les orties).

30. Французские мужчины не “спят с кем попало”… они “окунают свою печеньку” (Tremper son biscuit).

У меня два недостатка. Красота Скромность

Добавлено: 2019-02-01 11:02

Будни Оксфорда
Ученые из Оксфордского университета обнаружили, что женщины, у которых попа больше среднего размера, не только умнее своих сверстниц без форм, но и реже болеют, чем они.

Результаты исследования, о котором рассказывает ABC News, показали, что у женщин с большими задницами, как правило, более низкий уровень холестерина в крови. Это заставляет организм лучше работать при переработке сахара. Так что если у вас есть формы, то вы с меньшей вероятностью будете иметь диабет или проблемы с сердцем.

Надо подчеркнуть, что речь идет лишь о тех случаях, когда большая попа не подкрепляется лишним весом. Если с весом у вас все в порядке, а формы — только под спиной, то это значит, что в организме достаточно жиров Омега-3. Это, в свою очередь, катализирует развитие мозга. Ученые обнаружили, что дети, рожденные от женщин с большими бедрами, интеллектуально превосходят детей от матерей без пышных выпуклостей.

К этим выводам исследователи пришли после обследования 16 тыс. женщин.

Профессор Константинос Маналопоулос, возглавлявший исследование, говорит, что женщины, у которых больше жира на ягодицах, имеют лучший метаболизм. У них также повышенный уровень лептина — женского гормона, который регулирует в том числе вес. Его высокий уровень означает, что организм здоров и имеет серьезную противовоспалительную защиту.

Если большая часть жира организма хранится в ягодицах, это спасает сердце от чрезмерных нагрузок.

Недавно к аналогичным выводам пришли также исследователи из Калифорнии и Питтсбурга. Здесь даже доказали, что женщины с непропорциональной большими бедрами дольше живут.
У меня два недостатка. Красота Скромность

Добавлено: 2019-02-01 11:02

Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться не пойми как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык?
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
Иврит
— А давайте вообще гласные из письма уберем.
— Ага. Пусть гои мучаются
У меня два недостатка. Красота Скромность

Добавлено: 2019-02-04 8:02

Откуда произошли выражения, которые мы используем каждый день?

Ежедневно мы используем в речи ряд фразеологизмов, даже не задумываясь о том, как появились устойчивые выражения и что на самом деле они значат.

Втирать очки
Есть мнение, что значение этого фразеологизма связано не с оптикой, а с игральными картами, а точнее, с игрой в «очко». Ещё в XIX в. игроки научились хитрить, меняя, к примеру, четвёрку на пятёрку. Поэтому и выражение означает «обманывать» или «вводить в заблуждение». Кстати, такой способ обмана был описан ещё Пушкиным в «Пиковой даме».
Тютелька в тютельку
Сама «тютелька» происходит от слова «тютя», обозначающего «удар», и описывает процесс попадания топором в одно и то же место в столярных работах. Сегодня у выражения два значения: «максимальная точность действий» и «сходство предметов до мельчайших деталей».
Играть на нервах
По официальной версии, после открытия врачами древности нервов в организме человека их стали называть по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — «nervus». И поэтому раздражающие действия получили свой фразеологизм — «играть на нервах».
Мальчик для битья
Выражение имеет литературные корни. Мы его можем встретить в романе Марка Твена «Принц и нищий». В XV—XVIII вв. при маленьких принцах находились специальные мальчики-пажи для побоев, которых ругали за провинности и плохую учёбу будущего короля. В чём был смысл такого наказания? Дело в том, что принц был очень привязан к своему пажу, и подразумевалось, что при каждом ударе, наносимом мальчику, принц должен был испытывать чувство вины. Это выражение употребляют, когда хотят подчеркнуть, что злость срывают на другом человеке.
И ежу понятно
Есть две версии. Первая говорит о том, что выражение выдернуто из стихотворения Маяковского («Ясно даже и ежу — /этот Петя был буржуй»). Слово «ёж» было использовано поэтом для соблюдения рифмы. Народную популярность эта фраза получила после её использования братьями Стругацкими в повести «Страна багровых туч».
Вторая версия отсылает к середине прошлого века, когда в СССР были популярны физико-математические школы-интернаты.Из-за большого количества учеников классы имели литеры от А до И. Но в классы с литерами Е, Ж, И попадали ученики, которые позже присоединялись к основной программе. Поэтому их ученики постарше называли «ежами» и говорили, хоть программа и сложна, она и «ежу понятна».
Не в своей тарелке
Считается, что это калька с французского языка, где слово «assiette» имеет значение как «тарелка», так и «расположение гостей за столом». Русское дворянство, прекрасно знавшее французский язык, часто применяло это выражение в первом значении, даже там, где это было неуместно. На неверный перевод указывал и Пушкин, но тем не менее выражение в таком значении прочно закрепилось в русском языке.
Скелет в шкафу
Из-за того что в Британии до 1832 г. не было разрешено препарировать тела мёртвых даже в медицинских целях, врачи могли иметь доступ лишь к телам казнённых преступников. И зачастую оставляли скелет бывшего заключённого… себе, чтобы проводить опыты и дальше. Естественно, это было незаконно и хранилось в строжайшей тайне. Единственным местом, где можно было спрятать скелет, был шкаф. Поэтому сейчас, когда говорят «скелет в шкафу, подразумевают что-либо тайное, секретное.
Зарубить на носу
Носом в данном выражении называется не часть лица, а специальную бирку, которую в прошлые века неграмотные люди носили с собой. На ней ставили зарубки для учёта долгов, оставляли заметки и пр., чтобы ничего не забыть. Сегодня это выражение применяется в значении «запомнить».
Всыпать по первое число
Раньше, вместо того чтобы поставить двойку, учеников в школах били розгами. Для этого нанимали специального человека. Если же ученику доставалось сверх меры, то все последующие наказания откладывались до первого числа нового месяца. Поэтому сейчас это выражение означает «сильно наказать».
Сирота казанская
Это выражение появилось во времена взятия Казани Иваном Грозным. Пленных татарских князей царь пытался сделать союзниками и задабривал подарками. Для того чтобы показать своё «бедственное положение» и выгадать больше царской милости, татарские князья специально хотели казаться жалкими и пострадавшими. Видя это, русские бояре называли их в шутку «сиротами казанскими».
Но есть и ещё одна версия происхождения этого выражения. Тогда же, после взятия Казани, многие дети остались сиротами. По приказу царя их раздавали по русским семьям. И в этом случае выражение «сирота казанская» употреблялось уже без иронии.
Голубая кровь
И снова обратимся к истории, правда, к испанской. Дело в том, что испанская знать не раз указывала всему миру на то, что её кровь никогда не смешивалась с кровью иноземцев. Испанские гранды гордились поэтому своей бледной кожей, на которой были видны даже голубые вены. Собственно, это и дало им возможность утверждать, что в их жилах течёт благородная кровь. С тех пор аристократов, избранных и тех, кто выделяется своим положением в обществе, называют «голубая кровь».
Дать добро
Появился этот фразеологизм благодаря военно-морскому флоту. В дореволюционной русской азбуке буква «Д» называлась «добро». Морской же флаг под этой буквой говорил: «Согласен, разрешаю». Поэтому название буквы и значение флага слились в одно выражение: «Дать добро». В широкую речевую практику оно вошло после фильма «Белое солнце пустыни»: «Таможня даёт добро».
Проходить красной нитью
Есть две версии происхождения этого выражения, и обе связаны с воровством казённого имущества. В первом случае фразеологизм относят к временам, когда в Голландии в XVII в. воровали паруса на флоте. Чтобы предотвратить хищения, было принято решение в парусину вплетать красную нить. Это позволяло отличать казённую ткань. Вторая версия также связана с флотом, но только английским. Там тоже воровали… канаты. И с той же целью в них вплетали красную нить так, чтобы её невозможно было убрать. Сегодня это выражение используется, когда говорят о главной мысли чего-либо.
Дойти до ручки
В Древней Руси пекли калачи в форме замка. Специально выпекали ручку замка, чтобы удобно было держать и есть калач. Когда калач съедался, ручка выкидывалась или её доедали нищие. Про тех же, кто съедал калач полностью, говорили, что он в крайней нужде и таким образом «дошёл до ручки».
Реветь белугой
Выражение берёт начало от кита белухи. Дело в том, что этот зубатый кит, которого раньше называли «белуга», издаёт очень громкий рёв. Поэтому к людям, которые громко или сильно плачут, применяют выражение «реветь белугой». Интересно, что рыба семейства осетровых белуга, как и все рыбы, молчалива.
Растекаться мыслью по древу
Это выражение обязано своим появлением неточному переводу одной из строк «Слова о полку Игореве». В изначальном тексте было:
Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками.
Слово «мысь/мысию» приняли за «мысль», тогда как с древнерусского языка оно переводится как «белка». Сегодня это выражение означает «говорить много, не по делу».
У меня два недостатка. Красота Скромность

Добавлено: 2019-10-01 19:10

Это история трех парижских дам.
В 1321 году, на праздник Богоявления, утром, до обедни, жена Адама де Гонесса Марг и ее племянница Маруаза объявили, что идут в город купить требухи. На самом деле они хотели заглянуть в недавно открывшуюся таверну; там они встретили Тифанию Цирюльницу, которая предложила им пойти еще в одно известное ей место, где подают «очень хорошее вино с реки» (то есть привезенное в Париж водным путем) и где им откроют кредит до десяти су с человека. Речь шла о таверне Майе (такая таверна действительно была на улице Нуайе, поскольку в податной книге 1292 года упоминается ее владелец Эрнуль де Майе).
Три дамы не остались незамеченными, и некто Друэн Байе вызвался за свой счет дать им продегустировать вина. В рассказе отмечается, что они уже потратили пятнадцать су, но вино пробудило в них голод, и они спросили себе жирного гуся; Друэн присовокупил к этому заказу пирожные. Наевшись, они снова захотели пить, и одна из дам заявила: «Клянусь святым Георгием, от этих вин у меня горечь во рту, я хочу гренаш» (сладкое вино из крупного черного винограда, произрастающего на юге Франции). Им подали три полштофа (полштофа — 0,466 литра) вместе с вафлями, сыром, очищенным миндалем, грушами, пряностями и орехами.
Однако дамы еще не утолили свою жажду. Они решили, что трех полштофов мало — разве что распробуешь вино, и заказали три кварты (одна кварта равняется двум штофам). Они пели, болтали и сравнивали вина из Арбуа и Сент-Эмильона с теми, что они пили, смакуя, ибо надлежит не проглатывать хорошее вино залпом, а продлевать «его силу и сладость во рту». Они дегустировали напитки, как опытные знатоки.
Около полуночи им потребовалось выйти на воздух, но, будучи пьяны, они вышли простоволосыми, что было неприлично, однако они выглядели еще более непристойно, поскольку Друэн снял с них платья и юбки, оставив в залог у владельца таверны. Им не было до этого никакого дела, они пели и рассказывали друг другу анекдоты, пока не упали в уличную грязь. Тогда Друэн украл остальную их одежду: забрал нижние юбки, сорочки, башмаки, пояса, кошельки и бросил голыми в грязи и отбросах, как свиней. На заре их так и нашли, сочли мертвыми, убитыми, поскольку вино, которое они извергли изо рта «и всех прочих отверстий», смешавшись с грязью, покрывало их словно кровь.
Их узнал один сосед и известил мужей, которые не тревожились, думая, что жены совершают паломничество. Разумеется, увидев такое зрелище, они стали сокрушаться и велели отнести тела на кладбище Невинно убиенных. Там дамы к полуночи проспались, очнулись, выбрались из-под кладбищенской земли и вышли голые, покрытые грязью, смердящие, «точно бродяги и нищие, спящие на улице». Но они не потеряли присутствия духа и кричали: «Друэн, Друэн, куда ты делся? Принеси три селедки и кувшин вина…» Они также просили закрыть «большое окно», поскольку им очень холодно, впрочем, от холода они снова лишились чувств.
Поутру могильщик, закопавший их накануне, увидел их поверх земли и пришел в ужас, решив, что пал жертвой дьявольского колдовства. Сбежались зеваки, принялись судачить об этом происшествии, но тут Тифания пришла в себя и тотчас потребовала вина, а за ней и две другие дамы. Столпившиеся прохожие тотчас разбежались, приняв их за демонов. Протрезвев и раскаявшись, они разошлись по домам.
На этом рассказ кончается, не сообщая о том, как встретили жен мужья.

© Симона Ру «Повседневная жизнь Парижа в Средние века».

Всему - время, место есть, а случай будет!

Добавлено: 2019-10-12 18:10 ( Ред. 2019-10-12 18:10 )

Отрывок из небольшого рассказа... самое начало(фэнтези).
Что было дальше - найдёте на просторах интернета.

Произвольная цитата


Она лежала на волокуше ничком, связанная, и голое тело ее ничем не было прикрыто. Ремни до крови впивались в кожу, слепни облепляли язвы. Иногда их сбивали ударом кнута по спине или по бокам. Ее длинные волосы, тащившиеся по дороге, от грязи и пыли свалялись в колтуны.

Как давно это продолжалось, она не помнила. Счет дням был потерян. Неизменно днем палило солнце, а ночью изводила духота. Над тем, сколько это еще будет продолжаться, она не думала. Она не в состоянии была думать. Так будет, пока процессия с жертвой не обойдет все провинции по испокон веков проложенной дороге от столицы к Священному озеру.

Порой на привалах к ней допускали любопытствующих. Не всех. Только тех, кто послабее. Женщин, стариков, детей. Мучения жертвы поощрялись, но сильный удар какого-нибудь благочестивца мог убить ее, а жертва ни в коем случае не должна была умирать прежде времени. Поэтому стража следила, чтобы камни, которые кидали в жертву, не были особенно крупными. Ее били палками, втыкали под кожу иглы и рыболовные крючки, рвали волосы. Все это делалось без злобы. Люди знали, что жертва ни в чём не повинна, и потому не питали к ней ненависти. Но жертва должна испытывать боль — так велит обычай. Этот же обычай повелевал, чтобы жертва тащилась на волокуше, а не, скажем, на телеге, голая и связанная. Но сама жертва должна быть не виновна ни в чем — иначе как она сможет принять на себя всю тяжесть чужих грехов, грехов государства, которые она должна унести с собой? Впрочем, в последнее время жреческая коллегия была ограничена в выборе жертв, опасаясь задеть интересы какой-нибудь влиятельной семьи или деловой группировки...

Иногда ее снимали с волокуши, развязывали, обливали водой, вливали в глотку какое-то пойло, на редкость мерзостное, но поддерживающее жизнь, и для порядка — только для порядка! — награждали несколькими ударами бичом. Жертва не должна была умереть прежде времени, поэтому к ней был приставлен лекарь. Он осматривал раны и болячки, смазывал их едкой мазью, прикладывал пучки трав вместо перевязки.
Наутро все начиналось сызнова...



© Н.Резанова "Жертва"
Всему - время, место есть, а случай будет!

Добавлено: 2019-10-14 11:10

Будни Оксфорда
Ученые из Оксфордского университета обнаружили, что женщины, у которых попа больше среднего размера, не только умнее своих сверстниц без форм, но и реже болеют, чем они.

Результаты исследования, о котором рассказывает ABC News, показали, что у женщин с большими задницами, как правило, более низкий уровень холестерина в крови. Это заставляет организм лучше работать при переработке сахара. Так что если у вас есть формы, то вы с меньшей вероятностью будете иметь диабет или проблемы с сердцем.

Надо подчеркнуть, что речь идет лишь о тех случаях, когда большая попа не подкрепляется лишним весом. Если с весом у вас все в порядке, а формы — только под спиной, то это значит, что в организме достаточно жиров Омега-3. Это, в свою очередь, катализирует развитие мозга. Ученые обнаружили, что дети, рожденные от женщин с большими бедрами, интеллектуально превосходят детей от матерей без пышных выпуклостей.

К этим выводам исследователи пришли после обследования 16 тыс. женщин.

Профессор Константинос Маналопоулос, возглавлявший исследование, говорит, что женщины, у которых больше жира на ягодицах, имеют лучший метаболизм. У них также повышенный уровень лептина — женского гормона, который регулирует в том числе вес. Его высокий уровень означает, что организм здоров и имеет серьезную противовоспалительную защиту.

Если большая часть жира организма хранится в ягодицах, это спасает сердце от чрезмерных нагрузок.

Недавно к аналогичным выводам пришли также исследователи из Калифорнии и Питтсбурга. Здесь даже доказали, что женщины с непропорциональной большими бедрами дольше живут.
У меня два недостатка. Красота Скромность

Добавлено: 2019-10-19 16:10 ( Ред. 2019-10-19 16:10 )

Произвольная цитата


Она ждала, пока он завяжет ей глаза шелковой повязкой, но, затягивая узел, он так резко дернул концы платка, что она даже охнула.
— Полегче, Джонни, черт бы тебя побрал, ослабь повязку, а то у меня ничего не выйдет!
— Как скажешь, — легко согласился он, обдав ее резким запахом своего дыхания; между тем зрители уже толпились за канатами ограждения, вечерний бриз теребил купол шатра, а издали доносились призывные звуки шарманки и барабанная дробь.

Сквозь черный шелк она смутно различала мужчин, мальчишек, а кое-где и женщин: зрителей собралось предостаточно, они выложили по десять центов каждый и теперь жаждали увидеть ее пристегнутой к электрическому стулу, с электродами на шее и запястьях.
— Ну вот, — прошептал Джонни, почти невидимый из-за этой повязки. — Так хорошо?

Она не ответила, но пальцы сами собой впились в деревянные подлокотники.
В предплечьях и на шее она ощутила биение пульса. За пологом шатра зазывала лез вон из кожи: он надсадно кричал в короткий рупор из папье-маше и лупил тростью по транспаранту, где дрожал на ветру портрет Электры, сидящей в кресле смерти, будто перед обычным чаепитием: соломенные волосы, пронзительные голубые глаза, резко очерченный подбородок.

Когда ее на время ослеплял черный шелк, легче думалось о прошлом, о чем угодно…
Ярмарка переезжала в очередной городок и вскоре опять снималась с места; бурые шатры днем делали глубокий вдох, а ночью выдыхали спертый воздух, когда брезент, шурша, соскальзывал с темных шестов. Что же дальше?

В минувший понедельник этот парень с длинными руками и пытливым раскрасневшимся лицом купил сразу три билета на их вечерние выступления и три раза подряд смотрел, как электрический ток пробивает Электру голубым пламенем, парень стоял прямо у каната и, напружинившись, ловил каждое ее движение, а она, из огня и бледной плоти, возвышалась над ним, сидя на помосте.
Он приходил четыре дня кряду.
— У тебя тут своя публика, Элли, — заметил Джонни на третий вечер.
— Да уж, — отозвалась она.
— Ты, главное дело, не бери в голову, — посоветовал Джонни.
— Ни-ни, — ответила она. — Мне-то что? Не волнуйся.

Как— никак, этот номер она исполняла не первый год. Джонни врубал напряжение, и оно пронизывало ее от лодыжек и до локтей, до самых ушей, тогда он протягивал ей сверкающий меч, она не глядя делала выпад в сторону зрителей, улыбаясь из-под своей полумаски, и людям на плечи и головы сыпались трескучие, плюющиеся искры.

На четвертый день она ткнула мечом дальше обычного, в том направлении, где впереди всех стоял, потея от волнения, тот румяный парень. Он резко вскинул руку, словно приготовился поймать лезвие. Голубые искры мостиком устремились к его ладони, но рука не дрогнула и не отстранилась, он схватил огонь пальцами, а потом зажал в кулак и пропустил по запястью, через предплечье внутрь себя.

При свете клинка его глаза вспыхнули синим спиртовым пламенем, а меч своим собственным огнем осветил ее руку, лицо и грудь. Навалившись на канат, парень в молчаливом напряжении потянулся еще дальше. Тогда Джонни закричал: «А ну-ка, все прикоснитесь! Все до единого!» Тогда Электра поводила мечом по воздуху, чтобы каждый мог прикоснуться к лезвию и погладить его рукой; Джонни выругался. Сквозь повязку она заметила жуткое свечение, которое не сходило с румяного лица.

На пятый вечер она не стала касаться пальцев этого парня, а вместо этого щекотала горящим острием его ладонь, царапала и обжигала, пока он не зажмурился.
...


© Copyrigth Рэй Брэдбери, Электрический стул.
Всему - время, место есть, а случай будет!